3 So Peter and the other disciple started for the tomb. 4 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5 He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in. 6 Then Simon Peter came along behind him and went straight into the tomb. He saw the strips of linen lying there, 7 as well as the cloth that had been wrapped around Jesus’ head..
Their word for "hand" included the wrist and lower arm area too. They didn't even have a word for "cousin", it was just "brother". We could go on, but the point is the language wasn't necessarily as precise as English.
And again, what translation are you using? What was the Aramaic & Greek?
You and Mauser are getting tripped up in details. How do you explain all of this?