Originally Posted by Starman
Originally Posted by Savage_Hunter

4. I have a Master of Divinity Degree, so I don't have to depend on the KJV Bible...
.. they mostly translated from Latin, which would make it a translation from a translation instead of mostly relying on the original Aramaic, Koine Greek, and Hebrew. They also translated often from classical Greek instead of Koine quite a few times. ...


Mostly from Latin?

My understanding of AKJV is NT was translated
from Greek, OT was translated from Hebrew
and Aramaic, the Apocrypha translated from
the Greek and Latin.


Originally Posted by Savage_Hunter
...
And, they inserted names of fairytale animals that never existed because they did not understand the Greek word for the animal
in the Hebrew.


Ive had Christians argue blue in the face
that unicorns are real because their version
of Bible uses that term.










1. "Mostly" may be a little strong, but They relied heavily on Latin, moreso than New American Standard. NAS is the most accurate word for word translation.
2. The understanding of Koine greek is light-years better 300 years after the KJV was put into translation. There are tons more documents to get a better understanding of word meanings in the 19th and 20th Century than in the 1600s.
3. Unicorn meant unicorn to the KJV writers. and there is no such thing. There are other errors, but I'd just make a lot of folks angry with me and call me a heretic.